Главная  Клинцы  Фото города Клинцы  Клинцовский район  Населенные пункты  Культура  Поэты 
 Художники  Учебные и медицинские  Учреждения, предприятия  Краеведение  Старообрядчество 
 Русские старообрядцы на Дунае.  История города Клинцы и Клинцовского района.. 
 Генеалогия. Архивы.   Памятники. Мемориалы.   Достопримечательности 



29.11.2017 | 1917 год. Власть рабочих и крестьян?
«Я не против колхоза, но не в моей деревне» - народная поговорка. Как мы помним из учебников, 25 ...
29.11.2017 | Что русские помещики могли делать с крепостными.
О том, насколько де-юре защищены были крепостные крестьяне, говорит Соборное Уложение от 1649 го...
24.11.2017 | Ученые выяснили, как возник жест "апостольского благословения".
Знаменитый католический жест благословения – осенение верующих крестным знамением, исполняемым ...
24.11.2017 | Ученые: носители русского языка жестикулируют уникальным образом.
Ученые из Московского государственного лингвистического университета выяснили, что все русскоязычные...
23.11.2017 | Выборы и избирательное право в истории России.
Историю выборов в России следует отсчитывать с Новгородской феодальной республики, которая существ...
23.11.2017 | Клинцы. "Доктор Живаго" Пастернак.
23 ноября исполняется 60 лет с момента первой публикации выдающегося романа Бориса Пастернака «Докто...
17.11.2017 | 17 ноября 1919 г. Реввоенсовет РСФСР принял постановление о создании Первой Конной армии под командованием Семёна Будённого.
Армия была создана на базе 1-го Конного корпуса, командиром которого являлся Буденный. В состав ...
16.11.2017 | Господин городовой. Русский полицейский начала ХХ века.
Автор: Леонид Страхов, аспирант Воронежского государственного университета Начало ХХ века принесл...
15.11.2017 | Александра Коллонтай. Революция как «стакан воды».
Среди русских революционерок немало ярких личностей, Александра Михайловна Коллонтай – одна из н...
15.11.2017 | Александр Шляпников. Пролетарий в революционном водовороте.
Александр Гаврилович Шляпников – пролетарий и профессиональный революционер-большевик. С репре...

Клинцы. "Доктор Живаго" Пастернак.
23.11.2017 | Клинцы. "Доктор Живаго" Пастернак.
23 ноября исполняется 60 лет с момента первой публикации выдающегося романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго».

История, связанная с публикацией «Доктора Живаго», напоминает шпионский триллер, хотя поначалу ничто этого не предвещало. Пастернак писал свой роман почти десять лет. То, что он над ним трудится, ни для кого секретом не было. Еще на этапе написания отдельные главы этого произведения гуляли по друзьям и знакомым писателя. Более того, в 1954 году, когда роман был уже на стадии завершения, стихи из него были опубликованы в журнале «Знамя». Наконец, в 1955 году «Доктор Живаго» был закончен и отослан в главные литературные журналы тех лет: «Новый мир» и все то же «Знамя». Шли месяцы, но никакой реакции из редакций этих изданий не было. Редакторы просто молчали. Когда прошло почти два года, для Пастернака стало очевидно, что его роман попросту завернули, отправили если не в корзину, то на полку. Писателя эта ситуация крайне удручала. Он понял, что публикации своего главного литературного детища он может просто не дождаться.

Приключения итальянца в России

Так случилось, что на волне хрущевской оттепели в Москву стало приезжать все больше иностранцев, которые воспринимали советскую жизнь как тайну за семью печатями. В мае 1957 года в писательском поселке Переделкино в сопровождении русского журналиста появился сотрудник итальянского радио Серджио Д'Анджело. Конечно, Пастернак и ему тоже рассказал о ситуации с его произведением, на что получил неожиданное для него предложение опубликовать «Доктора Живаго» в Италии. Писателя эта идея заставила серьезно задуматься. С одной стороны, он понимал, что подобный шаг может грозить ему серьезными неприятностями. С другой стороны, не для того он писал свой роман, чтобы рукопись пылилась на полке редакторов. Наконец, он решил рискнуть и передал рукопись «Доктора Живаго» итальянскому журналисту. Началась работа над переводом романа.

PR-кампания от ЦК КПСС

Спустя три месяца с момента передачи рукописи о поступке Пастернака узнали в Центральном комитете партии. Руководство было в бешенстве. На писателя завели досье. Началась травля Пастернака в прессе. Партийное начальство открыто заявило о том, что сделает все возможное, чтобы не допустить выход антисоветского романа за рубежом. Пастернака заставили засыпать итальянского издателя телеграммами в духе «в данном виде публикацию романа запрещаю, договор расторгаю, рукопись требую сжечь». Но всё это было двойной игрой. Еще на этапе передачи романа Пастернак, предвидя подобный поворот событий, договорился с итальянской стороной о том, что все подлинные письма от него будут исключительно на французском языке и передаваться они будут через доверенных лиц. Через тех же доверенных лиц писатель, понимая, что терять ему уже ничего и хуже не будет, разрешил публикацию книги во Франции и в Англии. Конечно, такое решение не очень понравилось итальянскому издателю. Чтобы быть первыми, итальянцы взялись за перевод романа с утроенным рвением. Маховик было уже не остановить.

На Пастернака же принялись с утроенным рвением давить партийные органы. Его травля в прессе переросла в настоящую кампанию на государственном уровне. Его роман называли исключительно антисоветским пасквилем. Наконец, 23 ноября 1957 года «Доктор Живаго» поступил на полки книжных магазинов Италии. Для Пастернака это событие стало настоящим праздником. Для руководства страны — позорным поражением. Потребовалось всего пару лет, чтобы роман завоевал всю Европу. Книгу переводили на десятки языков, постоянно переиздавали. Феноменальный успех романа привел к тому, что Пастернаку присудили Нобелевскую премию по литературе. Как известно, от этой премии писателя заставили отказаться. Однако шумиха, поднявшаяся вокруг «Доктора Живаго», привела к прямо противоположному эффекту: роман стал стремительно распространяться по территории СССР в рукописях. Многие из прочитавших недоумевали и даже расстраивались в связи с тем, что ничего крамольного в книге не видели. А ведь они реально рисковали своей свободой!

Писатель и сам очень надеялся, что вот-вот увидит официальное издание своего произведения на русском языке. Не дождался. На родине автора роман был опубликован лишь в 1988 году. С момента его написания прошло 33 года. С тех пор у нас «Доктор Живаго» был переиздан более 60 раз. Также его неоднократно переносили на сцену и на киноэкраны. Именно об этом больше всего в жизни мечтал Борис Леонидович Пастернак.

... Раскроем, наконец, наши карты. Изображая Клинцова-Погоревших, Пастернак рассчитывался и со своим анархофутуристическим прошлым. Автобиографизм пастернаковского романа распространяется на его отрицательных персонажей.
Пастернак снабдил Клинцова-Погоревших рядом собственных черт. Как и автор романа. Погоревших из-за физического недостатка не был призван в солдаты. Но он меткий стрелок — опять же как Пастернак, отличавшийся на стрелковых учениях в 1941 г.[254] В этом освещении глухонемота Погоревших может быть сопряжена не только с дефектом сына Герцена, но и с отсутствием абсолютного слуха у Пастернака и с вызванными крахом его композиторской карьеры стихами: «Я в мысль глухую о себе Ложусь, как в гипсовую маску» (1, 503)[255]. Косвенный автобиографизм Пастернак вкладывает во вторую фамилию Погоревших, Клинцов. В Клинцах (посаде Сурожского уезда Черниговской губернии, основанном старообрядцами Епифановского согласия) проводил свои летние каникулы близкий друг Пастернака, К. Г. Локс, которому было посвящено стихотворение со значимым для нас названием «Близнец на корме». Клинцов, следовательно, — и Пастернак, и его студенческий товарищ. Зыбушино в «Докторе Живаго», будучи местом действия Клинцова[256] («Зыбушино всегда было источником легенд и преувеличений. Оно стояло в дремучих лесах […] Притчей во языцех были состоятельность его купечества […] Некоторые поверья […] отличавшие эту, западную, часть прифронтовой полосы, шли именно из Зыбушина. Теперь такие же небылицы рассказывали про главного помощника Блажейко» (3, 133)), пересекается во многих своих признаках с Клинцами, как их описал Локс в мемуарах «Повесть об одном десятилетии»:
В Клинцах […] можно было […] обозреть […] несколько суконных фабрик […] Они-то и были одним из звеньев благосостояния местного населения […] Кругом высоким тыном стояли глубокие брянские леса, раскольники обосновались в их дебрях и […] занялись рукоделием и торговлей […] В лесу Гаврила […] завел речь о пожарах и вспомнил бабушку Федосью, заговаривавшую огонь. Горела деревня, подожженная молнией, бабушка Федосья провела прутом по стене горевшего амбара, и огонь, дойдя до указанной ему черты, остановился [ср. еще раз вне футуристического контекста: Погоревших. — И. С.]. Я слушал обо всех этих чудесах, вспоминая «мифотворчество», произносившееся в московских салонах…[257]...

http://bookitut.ru/Roman-tajn-Doktor-Zhivago.111.html
Клинцы. Ремонт серверов, компьютеров, мониторов, планшетов. смартфонов, телефонов.


Гостевая книга портала


Санаторий "Вьюнки"

Санаторий "Затишье"

Краеведческий музей

Памятники города Клинцы

Старый Парк имени Воровского

Расписание автовокзала

Расписание поездов

Интеллектуальная поисковая система Nigma.ru


КАРТА Клинцовского района

Автомобильная карта Клинцовского района

КАРТА города Клинцы

Генеральный план г. Клинцы

Черниговская губерния 1821 год

Карта Клинцов и Клинцовского района середина 19 века


О самом авторе. "Сто лет клинцовской шерстяной промышленности" Ф. Евгеньев

Предисловие Ф. Козлова к книге "Сто лет клинцовской шерстяной промышленности" Ф. Евгеньев

Предисловие самого автора к книге "Сто лет клинцовской шерстяной промышленности" Ф. Евгеньев

Глава первая. "Сто лет клинцовской шерстяной промышленности" Ф. Евгеньев

Глава вторая. "Сто лет клинцовской шерстяной промышленности" Ф. Евгеньев

Глава вторая. Период третий. "Сто лет клинцовской шерстяной промышленности" Ф. Евгеньев

Глава третья. "Сто лет клинцовской шерстяной промышленности" Ф. Евгеньев

Глава четвертая. "Сто лет клинцовской шерстяной промышленности" Ф. Евгеньев

Глава пятая. "Сто лет клинцовской шерстяной промышленности" Ф. Евгеньев

Глава шестая. "Сто лет клинцовской шерстяной промышленности" Ф. Евгеньев

Приложение. "Сто лет клинцовской шерстяной промышленности" Ф. Евгеньев

Список литературы. "Сто лет клинцовской шерстяной промышленности" Ф. Евгеньев



Нужен ли Клинцовскому порталу чат и форум?
результаты
только Клинцовский чат
только Клинцовский форум
Клинцовский чат и Клинцовский форум
ничего



Село Клинцы Кировоградская область, основано и названо клинчанами из слободы Клинцы Суражского уезда



Храм Георгия Победоносца села Елионка



Клинцовский велоклуб "Шторм"


 

 

© 2009-2014 Клинцовский портал "klintsy-portal.ru"
При перепечатке и использовании материалов их в любой форме, ссылка на "klintsy-portal.ru" обязательна.
Права на все работы, принадлежат их авторам.
По всем вопросам обращайтесь на admin@klintsy-portal.ru

Яндекс.Метрика